Asst. Prof. Kyoung-Jin Lee

Literary scholar, research fellow with the project History of (German) Literary Histories

CV

  • Since 09/2017  Assistant professor at the Department of German Language & Literature at Seoul National University in Korea
  • 07/2015 - 06/2016  Postdoctoral Fellow of the National Research Foundation of Korea
  • 2013-2017  Lecturer at Chung-Ang University and Seoul National University
  • 07/2013  Ph. D. in Modern German Literature at the Rheinische-Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn
  • 10/2009 - 07/2013  Doctoral studies in Modern German literature at the University of Bonn (DAAD research fellow for doctoral students and young researchers)
  • 04/2009 - 08/2009  Exchange studies in German and comparative literature at the Ludwig Maximilian University of Munich
  • 08/2008  MA in German studies at the Seoul National University

Research Interests

  • German early romanticism
  • Theory of Translation and Criticism
  • German history of theory and poetics of knowledge
  • W. G. Sebald as well as literature and film on Auschwitz

Publications

Monograph

  • Die deutsche Romantik und das Ethische der Übersetzung. Die literarischen Übersetzungsdiskurse Herders, Schleiermachers, Goethes, Novalis', der Brüder Schlegel und Benjamins, Koenigshausen & Neumann 2014. 

Articles

  • "Drei Sophien. Frauenerziehung und die Entstehung des Romans" Japanische Gesellschaft für Germanistik (Hrsg.): Einheit in der Vielfalt? Germanistik zwischen Divergenz und Konvergenz. Asiatische Germanistentagung 2019 in Sapporo. Tokyo/München 2020, 79-88. (In German)
  • "Romantic Love and Friendship: Jacobis Woldemar and F. Schlegel's Lucinde". Journal of Humanities 77-4, 2020, 43-80. (In Korean)
  • "The “Inquiry into the Origin” and Its Controversies in the European Enlightenment". Soonchunhyang Journal of Humanities 39-3, 2020, 146-179. (In Korean)        
  • "Humanities in the Age of Distraction - with a focus on Kracauer and Benjamin". Brecht and the Modern Theater 41, 2019, 403-427. (In Korean)
  • "Freuds Konzept der Übersetzung – Ein Versuch zum Modell der kulturellen Übersetzung". texte. psychoanalyse. ästhetik. kulturkritik 2019/4 (38). (In German)
  • "Heidegger's Conversation and Derrida's Letter - Two Different Approaches to the Question of Translation". European Society & Culture 22, 2019, 5-32. (In Korean)
  • "Kittler's antihermeneutic literary Studies". Korean Journal for German Studies 141, 2019, 227-250. (In Korean)
  • "How Agamben ‘uses’ the Literature - In the Case of Robert Walser". Comparative Literature 75, 2018, 103-137. (In Korean)
  • "Roberts Walser's novel The Assistant as an ‘Employee Novel’." Kafka-Yongu 36, 2016, 71-96. (In Korean)
  • "The Discontent on the Literature. Freud's Poetics of Psychoanalysis". Dogil Munhak 137, 2016, 115-143. (In Korean)
  • "W. G. Sebald and Film. Three Films of Alain Resnais in the Prose Fiction Austerlitz". Kafka-Yongu 33, 2015, 149-175. (In Korean)
  • "The paradoxes of Schleiermacher's translation theory". Goethe-Yongu 27, 2014, 57-78. (In Korean)
  • "The Current Relevance of German Philology in Comparative Literature – Erich Auerbach und Leo Spitzer". Comparative Literature 64, 2014, 111-132. (In Korean)
  • "The Children's Figures in the Constellation of the Large and the Small in Adalbert Stifter's Colorful Stones". Journal for German-speaking Culture & Literature 22. 2013, 35-65. (In Korean)

Translations

  • W. G. Sebald: Logis in einem Landhaus (In the Korean translation: 전원에 머문 날들. Munhakdongne 2021)
    Theodor W. Adorno: Aspekte des Rechtsradikalismus (In the Korean translation: 신극우주의의 양상. Munhakwajisungsa 2020)
  • W. G. Sebald: Campo Santo (In the Korean translation: 캄포 산토. Munhakdongne 2018)
  • Joseph Vogl: "Zur Poetologie des Wissens". (In the Korean translation: "지식의 시학을 위하여". In: Literature & Society, Moonji, Sep. 2017.
  • Giorgio Agamben: The Coming Community. (In the Korean translation: 도래하는 공동체. Courier 2014)
  • W. G. Sebald: Luftkrieg und Literatur (In the Korean translation: 공중전과 문학. Munhakdogne 2013)


Other essays, literary criticisms, and reviews (all in Korean)

  • "The Gender of the Novel. The Debate about the Gender of the Novel in Germany in the 18th century".  Literary Community, 103, 2020.
  • "The Angel of Ruins". The Quarterly Changbi, 185, 2019/9.
  • "The Autonomy of Literature and the MeToo Movement". 21th Century Literature, 2018/5.
  • "The Dead end of Gender-neutral Poetics. Bae Su-ah's Zoo-Children". Webzin Biyoo, 2018/3.
  • "From “Sonyunih Ondah” to “Das Menschenwerk”. On the German translation of the Novel by Han Kang".  Daesan Culture, 2018/2.
  • "An Anachronic Review of the Journal - Das Athenaeum". Literature and Society, 2016 Fall.
  • "Michel Houellebecq's Soumission. A problematic Example of Self-hatred". 21st Century Literature, 2016 Fall, 157-168.
  • "Europe and Community - Some Attempts of Regarding Europe as a Community". Webzine Minyeon, September 2016.
  • "To our Naivety called Romantic. L′absolu littéraire by Phlippe Lacoue-Labarthe and Jean Luc Nancy". Literary Community, 2016 Spring, 510-522.
  • "Giorgio Agamben's Stanzas. The Beginning of a Nameless Criticism". Jamo, 2015 Fall, 373-378.
  • "The Still Unknown Avant-garde of "Atopos"". The Quarterly Changbi, 2015 Spring, 254-273.
  • "Capitalism as Religion". Literature and Society, 2014 Fall, 462-480.
  • "Talking to Someone in a Foreign Language - The Novels by Jo Haejin and Paik Surin". The Quarterly Changbi, 2014 Summer, 260-278.
  • "A Theory of Compassion for Alice". Literary Community, 2014 Spring. 255-272.
  • "W. G. Sebald's Five Prose". Literary Community, 2013 Fall, 670-686.
  • "Translation and Love". Literary Community, 2011 Winter, 487-504.
  • "The Ethics of the Snobs. An Essay on Jung Ihyun's literature". The Quarterly Changbi, 2008, 417-436.